Веб-сайт: як змінити або додати україномовну версію

16 січня 2021 року набув чинності Закон «Про забезпечення функціонування української мови як державної». Зокрема, закон вимагає українізації веб-сайтів. Тобто весь текстовий контент, написи на кнопках меню, навігації, а також спілкування у веб-інтерфейсі має бути на українській мові. Допускається наявність англомовної версії сайту (або на будь-якій іншій офіційній мові ЄС), а також інших мовних версій.

Важливо! Норми закону стосуються українізації комерційної сфери. Тобто діяльності, пов’язаної з продажем клієнтам товарів та послуг. Якщо говорити про особисті сайти, блоги, акаунти в соцмережах — їх автор має свободу дій. Закон не притісняє приватне, але вимагає, щоб у сфері обслуговування використовувалася державна мова.

Photo by Eugene on Unsplash

Підпишіться на нас у Facebook, Telegram, Twitter або Instagram, щоб нічого не пропустити!

Ми підготували рекомендації щодо зміни або додавання україномовної версії веб-сайту з мінімальним збитком для показників відвідуваності, конверсії та продажів. Обсяг робіт залежить від наявності та стану реалізації різних мовних версій сайту, а також ступеня оптимізації під пошукові запити.

Три найбільш популярні комбінації мовних версій сайтів:

  • є тільки російськомовна;
  • є і російська, і українська версія, але друга — не основна;
  • є обидві версії, і українська — основна.

Розглянемо алгоритм дій щодо зміни (або додавання) україномовної версії для кожного з трьох зазначених варіантів.

Варіант №1: є тільки російськомовна версія 

Якщо сайт тільки на російській мові, додавання україномовної версії дозволяє розширити структуру та сприяє потенційному росту відвідуваності за рахунок залучення трафіку по нішевих запитах на українській. Оскільки конкуренція поки що невелика, приріст по україномовним запитам точно буде вище, ніж по російськомовним.

Це непогано, але є й очевидні “мінуси” такої ситуації. За наявності високого ранжування за російськомовними запитами потрібно готуватися до просадки по трафіку. Це буде відбуватися до закінчення переходу на основну українську версію.

Крім того, потрібно буде виділити кошти на оплату роботи програміста, зібрати семантику, виконати підбір метатегів, написати (перекласти) тексти українською мовою. Просадка трафіку і позицій спричинить тимчасове зниження охоплення аудиторії.

Етапи налаштування україномовної версії сайту:

  • Підготувати семантику та метатеги.
  • Підготувати шаблони для автогенерації метатегів для тих сторінок, де вони не будуть прописуватися ручним способом.
  • Виконати переклад текстів з російської на українську мову або написати нові, унікальні.
  • Розгорнути сайт на альтернативному (пробному) домені, створити два варіанти сторінок (укр/рус), налаштувати коректне перемикання мовних версій. Основною потрібно зробити україномовну версію сайту. Його сторінки не повинні мати додаткових рівнів вкладеності при відкритті, російськомовні сторінки — з використанням рівня / ru /.
  • Завантажити на сайт українські тексти, метатеги.
  • Щоб перевірити, чи правильно заповнені нові сторінки, потрібно зробити вивантаження.
  • Прочитати тексти, перевірити, щоб меню, навігація та інші елементи сайту відповідали україномовної версії.
  • Виконати нові налаштування карти сайту й цілком перерахувати сторінки на двох мовах. Застосовуючи атрибути hreflang для sitemap.xml., можна доповнити співвідношення сторінки і мови. Інструкцію щодо відправки локалізованих версій сайту в Google читайте тут.
  • Виконати налаштування атрибутів hreflang, для україномовної версії сайту впровадити тег x-default.
  • Повторно додати карту на веб-сервіс Google Search Console після перенесення сайту на основний домен.
  • Перевірити, чи коректно працюють форми зворотного зв’язку (кнопки, розсилки, корзина тощо).

Варіант №2: сайт реалізований у 2 мовних версіях, але україномовний варіант — не основний

У переважної більшості сайтів українського сегмента мережі Інтернет основна версія — російськомовна. Деякі власники сайтів з часом додали україномовний варіант. Саме додали, але не зробили основним. На жаль, це суттєво ускладнює ситуацію, тому що через низку дій щодо налаштування української версії сайту в якості основної, ресурс на деякий час втратить позиції по обом мовним запитам.

Але оскільки зараз основне завдання — це дотримання норм закону, доведеться потерпіти. Здійснити перехід потрібно якомога швидше, поки немає конкуренції по україномовним запитам і відсутні високі позиції пошукової видачі. Основні “мінуси” цієї ситуації в тому, що треба виділяти кошти на оплату роботи програміста та змиритися з тимчасовою втратою позицій сайту через переіндексацію.

Наявність двох готових мовних варіантів спрощує та прискорює виконання завдання. Алгоритм дій мало чим відрізняється від запропонованого вище, тому потрібно: 

  • Розгорнути сайт на альтернативному (тестовому) домені, зробити два варіанти сторінок (на українській і на російській мові), налаштувати коректне перемикання мовних версій. Основним потрібно зробити україномовний варіант сайту. Сторінки цієї версії повинні відкриватися без використання додаткових рівнів вкладеності, а російськомовні сторінки — з використанням рівня / ru /.
  • Налаштувати автоматичне створення тегів, перевірити, чи правильно перенесені тексти і метатеги.
  • Виконати налаштування посторінкового редиректу з колишніх україномовних сторінок на нові посадочні.
  • Важливо: потрібно, щоб українські тексти були не коротші  (а краще — довші як мінімум на 100-200 символів), ніж у другому мовному варіанті.
  • Завантажити україномовну версію сайту, перевірити, чи правильно заповнені сторінки.
  • Перевірити всі тексти, кнопки меню, навігації та ін. на відповідність україномовній версії сайту.
  • Виконати нове налаштування карти сайту, цілком перерахувати сторінки на 2 мовах. Застосовуючи атрибути hreflang для sitemap.xml., можна доповнити співвідношення сторінки та мови.
  • Виконати налаштування атрибутів hreflang;  для україномовної версії впровадити тег x-default.
  • Перемістити сайт на основний домен, повторно додати карту на веб-сервіс Google Search Console.
  • Перевірити, чи коректно працюють форми зворотного зв’язку.
  • На всіх анкорах змінити посадкову сторінку.

Варіант №3: сайт двомовний, основна версія — україномовна

Це ідеальний варіант. Хоча навіть за таких умов не завадить перевірити правильність роботи мовних версій сайту та його налаштувань.

Отже, потрібно виконати наступні дії:

  • Перевірити відповідність сторінки мові, застосовуючи атрибути hreflang для sitemap.xml.
  • Виконати нове налаштування карти сайту, цілком перерахувати сторінки на 2 мовах. Застосовуючи атрибути hreflang для sitemap.xml., можна доповнити співвідношення сторінки і мови.
  • Перевірити україномовні тексти сайту: вони мають бути не коротшими (а краще — довшими як мінімум на 100-200 символів) за їх російськомовні аналоги.
  • Зробити вивантаження з метою перевірки коректного заповнення україномовних сторінок.
  • Перевірити працездатність усіх форм зворотного зв’язку (кнопки, кошик, розсилки тощо).

Після виконання зазначених дій і ретельної перевірки роботи мовних версій, можна продовжити роботу по просуванню сайту.

Нагадаємо, що за порушення норм закону, що стосуються основної україномовної версії сайту, спочатку буде винесено попередження. Якщо протягом 30 днів ситуація не зміниться, на власника сайту буде накладено штраф у розмірі від 3400 до 5100 грн.

Залишити коментар